Sanomalehtihaun yhteydessä huomasin, että Tyrvään Sanomissa oli julkaistu pitkät pätkät englantia 1900-luvun alkaessa. Vaikutti erikoiselta, joten pakitin alkuun eli 1.9.1899 julkaistuun numeroon. Silloin ilmestyi sarjan kansilehti, jonka mukaan kyse oli Oskari Söderholmin koulujen ja yksityisten tarpeeksi toimittama Ensimmäinen lukukirja Englannin kielessä.
Alkusanoissa Söderholm kertoo ottaneensa englanninkieliset tekstit "eräästä Pohjois-Amerikan Yhdysvaltain kouluissa käytetystä lukukirjasta" ja lausumismuodot "sekä Englannissa että Amerikassa ilmestyneistä "Dictionary'ista"". Oppikirjan piti poistaman suurelta osalta aiemman puutteen oppikirjoista, joiden johdolla voi "omin päin oppia Englannin kieltä".
Ensimmäinen oppitunti alkoi näin:
Kuinkahan moni, edes siirtolaisuudesta haaveileva, pääsi tällä eteenpäin?
Oman lausuntonsa mukaan Söderholm oli tutkinut kieltä "noin seitsemänä vuotena" ja suorittanut "tutkinnon Englannin kielessä eräässä Englanninkielisessä opistossa ulkomailla". Wikipedian mukaan Söderholm (vuodesta 1905 Vettenranta) oli saanut englannin kielen oppia vuosina 1883−1884 Yhdysvaltain Philadelphiassa. Tyrväälle hänet valittiin opettajaksi 15.11.1883 Isostakyröstä, joka siirtolaisuusseutuna sopiikin paremmin englanninkielen opiskelun paikaksi ja Amerikkaan lähtöön (Uusi Suometar 26.11.1883).
Vielä elokuun alussa 1882 Söderholm oli Kansakouluopettajain piirikokouksessa (Waasan lehti 4.9.1882). Hän osallistui moiseen myös syyskesällä 1883 (Waasan Lehti 19.1.1884). Missä välissä ehti käydä Amerikassa?
Verkkohaut paljastavat, että Tyrvään sanomia pidetään Suomen ensimmäisenä paikallislehtenä ja Söderholm oli tähänkin saanut vaikutteita Atlantin takaa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti