En tiedä poiminko tiedon Solveig Torvikin kirjasta Nikolai’s Fortune Finngen-listalta vai Amazon.com-hauista, mutta jonkin aikaa se on pysynyt mielessä kirjana, johon haluaisin tutustua. Ja taannoisella käynnillä Rikhardinkadun kirjastossa osui silmiini lainaustoimiston markkinointipöydällä.
Kirja kulkee henkilöidensä mukana Suomesta Norjaan ja sitten USA:an. Tarina perustuu todellisiin henkilöihin ja tapahtumiin, mutta eräät jaksot ja tapahtumat ovat fiktiota. Muutamalla sivulla kirjan lopussa oli selostettu lähteet sekä mikä oli totta ja mikä ei. Tämä lämmitti sukututkijan mieltä, samoin kuin pitkä lista ihmisiä, jotka olivat auttaneet häntä tutkimustyössä.
Kirjoittaja on ammatiltaan toimittaja ja teksti sujuvaa. Tyylilaji on realistinen, eikä romantisoiva, kuten toisinaan tämän tyyppisen aiheen puitteissa näkee.
Jäin vain toivomaan, että joku suomenkielentaitoinen olisi saanut oikolukea käsikirjoituksen – vai onko Suomessa joskus ollut naisen nimenä Siirka? Hahmotin väärinkirjoitetuksi Sirkaksi. Tyrnavan ainakin olisi pitänyt olla Tyrnävä. Yksityiskohtiin takertuen.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti