Det var inte kiva det! Kielipoliisi Karjaalta oli harmistunut lukiessaan vuonna 1771 sanomalehteä Tidningar Utgifne af et Sällskap i Åbo. Raportissa kevätlinnuista oli västäräkistä käytetty sanaa Wästräckan! Lapsenkin pitäisi tietää, että ruotsiksi lintu on sädesärla. Ja kun kirjoitetaan ruotsalaisista aiheista ruotsiksi, ei sovi käyttää vieraita kieliä, eikä varsinkaan suomea!
Kielipoliisin purkaus yllä julkaistiin sanomalehdessä Inrikes tidningar 26.9.1771. Alla pahennusta herättänyt lause, joka oli painettu 15.5.1771. Kauan oli karjaalainen asiaa hautonut - tai sitten saanut sanomalehden käsiinsä vasta kuukausia ilmestymisen jälkeen.
Asiallista tekstiä otsikolla Finlandismer i 1700-talets svenska. Några randanmärkningar (kirjoittajana Evald Ljunggren) löytyy julkaisusta Förhandlingar och uppsatser 18 vuodelta 1904. Rolf Nordenstreng oli jo tätä ennen kirjoittanut otsikolla Finländsk svenska på 1700-talet (Förhandlingar och uppsatser 16).
1 kommentti:
Olipa taas kiintoisia linkkejä ja löytöjä. Varsinkin tuo 'finlandismi'-juttu, sieltä kun löysin joitakin sanamuotoja esipolvieni helsingforssvenskasta.
Lähetä kommentti