Tämän käynnin aikana kotiseudullani [Oulussa] minulla oli tilaisuus lopettaa omituinen juonittelu, joka naurettavuudestaan huolimatta olisi voinut vaikuttaa haitallisesti minulle niin rakkaan henkilön maineeseen.
Muuan ystäväni uskoutui minulle ja kertoi, että muuan nuori mies, jonka nimestä mainitsen vain ensimmäisen kirjaimen H., kerskui salaisesta kirjeenvaihdosta nuorimman täyssisareni kanssa ja olipa näyttänyt hänen kirjeitään useille ystävilleen. Vaikka minun oli vaikea uskoa kunnon tyttöä niin ajattelemattomaksi, kerroin hänelle kuitenkin, mitä olin kuullut ja vakuutuin pian hänen täydellisestä syyttömyydestään.
Silloin käännyin herra H:n puoleen ja pyysin selitystä. Hän vastasi, että oli ollut kyllin onnekas voittaakseni sisareni sydämen, mutta he pitivät rakkautensa salassa ja seurustelivat vain kirjeitse. Pyysin saada nähdä joitakin sisareni kirjeitä ja huomasin, ettei käsiala ollut hänen.
Kirjeenkantajana toimineelta palvelustytöltä saimme selville, että hän oli jättänyt viestit eräälle mamselli E:lle, joka oli huvitellut tekeytymällä sisarekseni ja hänen nimissään leikitellyt H:n kanssa, johon hän näyttää itse olleen rakastunut.
Kun kysyin H:lta, eikö hän lainkaan epäillyt sen perusteella, miten sisareni suhtautui häneen, kun he kohtasivat, H. vastasi, että he eivät koskaan tavanneet kahden kesken ja sitäpaitsi he olivat sopineet pysyvänsä toisten läsnäollessa täysin vieraina toisilleen.
Mamselli E. tunnusti syyllisyytensä, tuli sisareni luokse ja pyysi anteeksi. Pilkka, jonka kohteeksi H. oli tämän komedian takia joutunut, hälveni pian, kun hän taidolla kohosi urallaan korkeampiin tehtäviin.
(*) [Franzén, Frans Michael]. Franzénin omaelämäkerralliset muistelmat. Suomentaneet Kai Kaila ja Eva Vaahtera. Teoksessa Kalajoki, Atte. Franzénin matkassa: Kotona ja maailmalla. Oulu-seura r.y. 1990, s. 126-152
Kuva. Elias Martin: Litet hwar dag : Hvilken är lycklig om icke den arbetsamme? Alvin
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti