Viime sunnuntaista jatkaen. Toisena Kansalliskirjaston sanomalehtihakemiston käytännön tekijänä Heikki Kokko mainitsee tekstissään Digitaalisten aineistojen sanomalehtihakemiston historiasta rouvan "T. Swahn". Luulisin, että siviilisääty on väärä ja kyseessä Toini Swan, jonka työ vuonna 1902 mainitaan Uuden Suomettaren katsauksessa 22.2.1903. Siinä kerrotaan 8 naisen kirjoittaneen vuoden 1902 aikana noin 93000 lippua. Edellisenä vuonna "kirjoitettiin 48,140 lippua 4,061 työtunnin kuluessa; keskimäärin kirjoitettiin tuntia kohti 11,7 lippua ja maksoi jokainen lippu keskimäärin 7,9 penniä". (Päivälehti 24.1.1902) Toisin sanoen tuntipalkka oli keskimäärin 92 penniä eli nykyrahassa 4,2 euroa.
Toini Swanilla on tätä kirjoittaessa laihahko Wikipedia-sivu, josta epäsuorasti selviää, että hän on Anni Swanin sisko. Lisätiedon toivossa lainasin kirjan Yhdeksän mustaa joutsenta. Swanin sisarusten kirjeitä: kokemuksia, elämyksiä ja ajatuksia autonomian ajan Suomessa (1993), mutta siinä oli varsin vähän Toinin kirjeitä. Mahdollisesti poliittisen aktiivisuutensa takia niitä on poltettu, sillä tätä Toini pyytää 24.5.1903 lähettämässään kirjeessä, joka kuitenkin on säästynyt.
Lokakuussa 1900 Anni Swan toteaa "kunnes Toini tulee pankista" eli tämä lienee työpaikkansa tuolloin.
Alkuvuodesta 1901 Aino kirjoittaa Helsingistä: "Toini on nyt kotona, hän on hyvällä tuulella, toivoo pääsevänsä siihen uuteen pankkiin joka kesällä luultavasti alkaa. Sitäpaitsi oli hän tänään Ahon puheilla (Saimin luona) ja Aho lupasi suosittaa häntä Södeström'ille jos hän ottaa jonkun kirjan kääntääkseen."
Huhtikuussa 1901 todetaan Toinin kääntävän Juhani Ahon toimeksiannosta "erästä kirjaa", jonka kirjeet toimittanut Antero Manninen on tulkinnut L. E. Björkmanin kirjaksi Kuinka meidän tulee eläinten kanssa seurustella. Lisäksi "Toini on aivan kiinni "Uudessa ajassa"", millä tarkoitetaan vuosina 1900-01 ilmestynyttä sanomalehteä. Sanahaku lehteen ei paljasta asiasta lisää.
Ainoa todennäköinen viittaus sanomalehtihakemiston tekoon on kesäkuulta 1902: "Toini tekee työtä kirjastossa kesäkuun ajan ja tulee sitten kotiin heinä- ja elokuuksi."
Ilmeisesti leipä oli paloina pitkin kaupunkia, mikä selittää Wikipedia-sivun tilaa. Edellä mainitun kirjakäännöksen Toini Swan teki ruotsista suomeen, mutta hän käänsi englannista suomeksi kaksi F. H. Burnettin tunnetuinta kirjaa: Pikku prinsessa ja Salainen puutarha.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti