Our Little Finnish Cousin ilmestyi huhtikuussa 1918 ja sai uusintapainoksen vielä vuonna 1930. Kirja osoittautui minusta lukukelpoiseksi. Kirjoittajalla Clara Vostrovsky Winlow on täytynyt olla käytettävissään erinomaiset lähteet, sillä teksti pursuaa faktoja eikä virheitä ollut montaakaan.
Esimerkkinä ahtamiskyvystä päähenkilöiden esittely:
Both unsmiling faces had the same candid capable air, but that was the only resemblance. Ten-year-old Juhani was like his father who belonged to the Tavastian type of Finn. He was pale, with high cheek bones, thin hair, and a strong chin that seemed to say: "I won't give in! I won't give in!" He might have been taken for sulky until you met the look of sincere inquiry under his well-formed brows.
Six-year Maja was fairer. She was brown-eyed and brown-haired, like her Karelian mother who belonged to the other decided type of Finn. Despite the silent gentleness of her face, she looked as if, on occasion, she could be high spirited and even gay.Juonessa oli myös pientä epärealistisuutta, jolla oli saatu mukaan retki Lappiin. Mutta jos joku kääntäisi kirjan nyt suomeksi, editoisi hieman ja julkaisisi historiallisena lasten kirjana, en usko että kukaan huomaisi mitään.
Project Gutenbergin sivuilla on monia muitakin sarjan kirjoja, joihin en ole tutustunut. Spin-off sarja Little cousins of long ago voisi olla kiinnostavampi. Sen kirjoja on digitaalisessa muodossa toisaalla verkossa.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti