Antiikkinen (eli 1970-luvulla painettu) sanakirjani kääntää ephemeran päivänkorennoksi ja kuvainnollisesti lyhytaikaiseksi asiaksi tai ohimeneväksi ilmiöksi. Truss antaa esimerkeiksi säilykepurkkien etiketit, lehtiset ja muu poisheitettävät lippuset ja lappuset. Näitä painotuotteita keskuksen oli tarkoitus säilöä ja todennäköisesti myös tutkia.
Truss ei kannata hanketta, vaan toivoo, että heittäisimme enemmän pois ja antaisimme tilaa uudelle:
Who cares if the 'details of our everyday life' are not remebered for ever? who do we think we are? This is sort of vanity is all right when you are twelve, but let's snap out of this worship of the design-classic Coke bottle, before it is too late.Samat fiilikset alkavat heräämään itsessäni kun niin monet tuskailevat internetin sisällön talteenoton kanssa. Vaikka kaikki onnistuttaisiinkin säilömään, meidän ajastamme jäisi yhtä epätäydellinen jälki kuin muistakin. Vain osa todellisuudesta jättää jäljen. Hyvinkin konkreettiset asiat kuten kivijalkatiloissa toimineet liikkeet, voivat kymmenien vuosien jälkeen tavoittamattomissa. (Tämänhetkisen tutkimukseni tilanne/havainto.)
Ja jos käytössä on arkielämän lähteitä, kuten talteen poimittuja ostoslistoja? Toivoin Bill Keaggyn kirjalta Milk eggs vodka - grocery lists lost and found älynväläyksiä. Mutta niiden sijaan Keaggy (niin pitkälle kun kirjaa jaksoin selailla) pilkkasi listojen kirjoittajien käsialaa, oikeinkirjoitusta jne. Lippujen ja lappujen takana oleva todellisuus jäi tavoittamatta. (Keaggyn kokoelma katseltavissa myös verkossa.)
P.S. Kansalliskirjasto on kääntänyt pienpainatekokoelmansa englanniksi sanalla ephemera. Oheinen Suomen visualisointi matkailumainoksesta Finlande Suomi Vacances d'eté 1939.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti