... viime viikolla uuteen palkattomaan toimeen. Pohjoismaiseksi tarkoitettu Projekt Runeberg kaipasi suomalaisvahvistusta ja nykyaikaisen verkottumisen tuloksena "valikoiduin" heidän FB-sivunsa päivittäjäksi. Sain oikein nätin esittelyn, joten hyvillä mielin aloitellen.
Kansainvälisiä suhteita olen harrastanut Atlantin yli, Pohjanlahden ylitys tuntuu hankalammalta...
Ensimmäiseksi tietenkin tutustuin FB-sivun tuoreimpiin päivityksiin. Sieltä löytyi videon muodossa vastaus yhteen asiaan, jota en ollut koskaan tajunnut. Eli miten Projekt Runeberg -sivujen oikoluku tapahtuu. Ei siis ollut tullut koskaan klikattua skannatun kirjan sivun alla näkyvää selkeää linkkiä "Proofread the page now!". Siitähän se lähtee.
Täytynee joskus kokeilla ihan käytännössäkin. Parhaillaan sivuille syötetään suomenkielistä tietosanakirjaa, joka on julkaistu vuosina 1909-1922. Siinä riittää suomalaisille lukemista, mutta toivottavasti saadaan muutakin suomenkielistä sisältöä esille. Jo pitkäänhän on sivustolla ollut luettavissa Pieni tietosanakirja (1925-1928).
Suurin osa Projekt Runeberg -materiaalista on ruotsinkielistä ja Ruotsia koskevaa, mikä ei tietenkään tarkoita etteikö siitäkin olisi ollut monesti hyötyä Suomen historian harrastajalle. Olenhan minä täällä muistaakseni projektin sivuille ennenkin linkittänyt.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti