Omaksi huvikseni ja opikseni sekä digitointien kattavuuden testaamiseksi kävin läpi Åbo Tidningissä 29.8.1801 julkaistun turkulaisen kirjakaupan mainoksen. Rahasummien ymmärtämiseksi avasin Lagerqvistin kirjan Vad kostade det?, josta selvisi, että vuonna 1800 rengin päiväpalkka oli 13 killinkiä.
Ilmoituksen ensimmäinen kirja on mielenkiintoisen kuuloinen: Egypten i historiskt, geographiskt, physicaliskt, vetenskapligt, artistiskt, naturhistoriskt, mercantiliskt, religiöst, moraliskt och politiskt hänseende (36 killinkiä). Saksankielisestä alkuperäisteoksesta (josta ohessa kuva) käännettyä tekstiä ruotsiksi voi lukea ainakin HathiTrustin portaalissa. Egypti oli ajankohtainen Napoleonin sotaretken vuoksi, mutta tästä tietokirjasta ei tullut Suomessa myyntimenestystä. Tai ainakaan en löydä siitä yhtään kappaletta Henrik-tietokannasta saksaksi tai ruotsiksi.Lähes puolet halvempi Samlingar för förståndet och hjertat (20 killinkiä) on myös käännösteos, josta ei löydy nopeasti lisätietoa. Edelleen halvempi Anecdoter och historietter, 2:dra häftet (12 killinkiä) sisältää selvästikin anekdootteja ja historiallisia kertomuksenpuolikkaita, mutta ei ole tullut vielä digitoiduksi. Läsning i et och annat, 4:de häftet (12 killinkiä) oli kirjastotietokantojen perusteella paksun aikakauslehden oloinen julkaisu, joka nimensä mukaisesti varmaankin sisälsi yhtä ja toista.
Sjöbergin Samlade Skalde-stycken (18 killinkiä) oli jo muutama vuosi aiemmin painettu runokokoelma, joka on luettavissa Litteraturbankenissa. Ungdoms arbeten af A. (28 killinkiä) oli myös ruotsalaista runoutta ja löytyy Litteraturbankenista.
Spökstriden, en Pendant til Schillers Andeskådare (8 killinkiä) oli jonkinlaisessa suhteessa Friedrich Schillerin goottilaiseksi kutsuttuun romaaniin Der Geisterseher. Samaan suuntaukseen kuului brittiläisen bestellerkirjailijan Ann Radcliffen romaanin ruotsinnos Adeline eller Skogs-romanen (1 taalari ja 8 killinkiä). Kuvitettu painos alkuperäisteoksesta The Romance of the Forest, interspersed with some pieces of poetry on luettavissa Project Gutenbergillä.
Dagbok öfwer blockaden af Genua år 1800 författad af en på stället warande Swensk (24 killinkiä) on Jacob Sjöbergin kirjoittama ja todellakin kuvaa Genovan piiritystä. Se on luettavissa Hathi Trustilla. Helen Maria Williamsin teoksen kakkososan ruotsinnos Ny resa i Schweitz, innehållande en målning af detta land, des seder och regering (32 killinkiä) ei ole tullut skannatuksi, mutta A tour in Switzerland; or, A view of the present state of the governments and manners of those cantons: with comparative sketches of the present state of Paris on digitaalisena HathiTrustilla. Resa ifrån Sicilien genom Archipelagen til Constantinopel (12 killinkiä) oli käännetty tai muokattu saksankielisestä alkuteoksesta. Libriksestä käy ilmi, että kuvattu matka oli tapahtunut vuonna 1788. Tätä ei kannattanut kertoa ilmoituksessa?
Swenska wilda träds och buskars plantering, efter egna försök af Engelb. Jörlin (8 killinkiä) on tullut digitoiduksi esimerkiksi Helsingin yliopistossa. Ruotsalaisten puiden viljelysohjeet olivat tietenkin ruotsiksi kirjoitettuja mutta naisten käytösopas Huru skal et ungt fruntimmer wärdigt bilda sig (8 killinkiä) oli käännetty saksasta. Kolmas opas Afhandling om ridkonsten efter de nyaste och bästa grundsatser (20 killinkiä) oli uutuuteen viittaavasta nimestään huolimatta ollut myynnissä jo vuodesta 1752. Ilmeisesti ratsastus ei kehittynyt 1700-luvun loppupuoliskolla? Alkuperäisteoksen kirjoitti ranskaksi Claude Bourgelat, mutta julkaisulistastaan ei löydy suoraa vastinetta.
Hieman yllättävästi ilmoituksessa on vain yksi uskonnollinen teos: Upbyggeliga samtal öfwer uppenbarelsen (20 killinkiä). Sen oli alunperin kirjoittanut saksaksi Magnus Friedrich Roos.
Halvin tuote on ilmoituksen viimeisenä: Kongl. Maj:ts nådiga kungörelse angående tillåten brännwins bränning ifrån och med d. 15 nästinstundande October til och med d. 15 derpå följande November, samt ifrån och med d. 15 Febr. til och med d. 15 Apr. nästa år. (1 killinki). Viinanpolton uusimpia rajoituksia kukaan tuskin osti huvikseen. Kansalliskirjasto on digitoinut tällaisia painatteita Ruotsin vallan ajalta, mutta tätä en otsikon sanoilla tätä kirjoittaessani löytänyt.
.jpg)

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti