tiistai 12. lokakuuta 2021

Euroopan historiaa Saksasta ja Ranskasta




Väikkärin kirjallisuushakujen yhteydessä osuin sivustoon EGO | European History Online, jonka alunperin saksankieliset artikkelit on käännetty englanniksi. Sisältö osoittautui tutkimukselleni aidosti hyödylliseksi juuri siksi, että niissä oli käytetty saksalaista lähdekirjallisuutta, johon tarttumiseen kielitaitoni ei riitä. 

Lähteet on merkitty, joten sivusto vaikutti varsin legitiimiltä. FAQ kertoo, että taustaorganisaatio vuonna 2013 päättyneellä projektilla oli Leibniz-Institut für Europäische Geschichte – IEG, mikä kuullostaa hienolta, mutta vaatii vierailun Wikipediaan. Se kertoo, että kyseessä on itsenäinen tutkimuslaitos, joka perustettiin toisen maailmansodan jälkeen kirjoittamaan kansallisuusrajat ylittävää historiaa. Tämä näkyy sivuston rihmajaossa:

Theories and Methods
Backgrounds
Crossroads
Models and Stereotypes
Europe on the Road
European Media
European Networks
Transnational Organisations and Movements
Alliances and Wars
Europe and the World

Kyseessä ei ole Wikipedian tapahtumatietoa korvaava sivusto, mutta tarjoaa vuosilta 1450-1950 mainiota eurooppalaista kontekstia , jota voi tarvittaessa lähteä syventämään.

Yleiseurooppalaista historiaa ei tietenkään voi jättää Saksan varaan, joten ranskalaisilla oli 2010-luvulla oma projektinsa “Écrire une histoire nouvelle de l’Europe” (EHNE). Se tuotti ranskaksi ja englanniksi ensyklopedian, jonka artikkelit on jaettu teemoihin 

Material civilization
Political Europe
European humanism
Europe, Europeans and the World
Wars and memories
Gender and Europe
Arts in Europe
Education, teaching, and professional training
Ecology and environment in Europe
Migrations in Europe

Sivuston reunassa lukee Sorbonne Université, kirjoittajista löytyy Turun yliopistossa toimiva tutkija ja suomalainen metsätalous on saanut oman artikkelinsa, joten näyttää asialliselta. Vilaisu väikkäriini liittyvään artikkeliin Public Sphere and the European Project vahvistaa mielikuvaa, mutta herättää epäilyjä kääntäjien ammattitaidosta. Eli jos ranskaa osaa, kannattanee lukea tekstit alkuperäisinä.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti