perjantai 19. kesäkuuta 2015

Keskiyön aurinko, eräs amerikkalainen ja mahdollinen suomalainen


Project Gutenbergiin digitoidussa lehdessä Lippincott's Magazine Of Popular Literature And Science, Old Series, Vol. 36 on julkaistu J. Buntingin kirjoittama muistelma Joseph J. Mickleystä. Se osui Google-hakuihini, sillä miehen Euroopan matkan yhteydessä todettiin hänen käyneen Aavasaksalla juhannuksen aikaan vuonna 1871. (Yllä Pajalan kirkko, joka pystytettiin vuosina 1869-71. RAÄ, Flickr Commons)
The indomitable old traveller pushed on until he reached a small lumber-village named Pajala. On the night of June 23, 1871, crossing the river with a small party of Swedes and Finns, he ascended Mount Avasaxa, in Finland. At this altitude, he says, "the sky happened to be clear in the direction of the sun, and he shone in all his glory as the clock struck twelve".
Mickley oli syntynyt vuonna 1799. Hän on jäänyt verkkolähteisiin ensisijaisesti Amerikan varhaisena ja merkittävänä numismaatikkona. Euroopan matkallaan hän jatkoi 17-vuotiaana aloittamaansa keräilyä, mutta matkalla oli toinenkin motivaatio.
He mastered the Swedish language, after having passed his seventieth year, chiefly that he might write a correct history of the first settlement of Swedes on the Delaware River below Philadelphia. At the age of seventy-two he spent several months in Stockholm, the capital of Sweden, and while there placed himself in communication with every prominent librarian of the country, besides scholars in Denmark, Holland, and Germany. He personally inspected a great mass of documents and ancient volumes. Yet the result of all this is contained in a manuscript of less than thirty large folio pages, literally crowded with invaluable data. This was read before the Historical Society of the State of Delaware in 1874. It has never been put in type, and is almost wholly made up of material which has no existence elsewhere in the English language.
Verkosssa olevien Mickleyn sukupuiden mukaan hänellä ei ollut Ruotsista tulleita esivanhempia, joten ilmeisesti kyseessä oli paikallishistoriainnostus, joka vei eurooppalaisiin arkistoihin asti. Tukholmassa (Buntingin kuvauksen mukaan) Mickley yritti ostaa yhden käyttämänsä asiakirjan ja kun ei tässä onnistunut, valokuvautti sen. Ensimmäisiä tämän muistiinpanotekniikan käyttäjiä?

Mickleyn käsikirjoitukset ovat nykyään Historical Society of Pennsylvanian arkistossa. Niiden joukossa oleva Berättelse om Uprorsmakeren den falska Köningsmark i Nya Sverige julkaistiin englanninkielisenä käännöksenä The Pennsylvania Magazine of History and Biographyn numerossa Vol. 130, No. 2, Apr., 2006 Evan Haefelin artikkelin The Revolt of the Long Swede: Transatlantic Hopes and Fears on the Delaware, 1669 liitteenä. Haefeli pitää siinä mahdollisena, että kapinoija(t) olivat nimenomaan suomalaisia.

Kyseisen artikkelin mainitsinkin blogissani jo vuonna 2008. Pahoittelen toistoa. Näköjään hakutekniikkani on ollut perin puutteellinen, sillä tuolloin kaipaamani James Kirke Paulingin romaani Koningsmarke, the long Finne, a story of the New World on digitoitu jo vuonna 2006 Internet Archiveen: Osa 1 ja Osa 2.

Ei kommentteja: